"Мировая война Халка: Люди Икс, №2" начинается здесь.
Критика и предложения приветствуются.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Ну вот, после довольно большого перерыва Оптовая Раздача Тумаков Мутантам возвращается. Дальше будет много Тумаков, потом будут Тумаки, и за ними последует еще больше Тумаков. А еще - внимание, спойлер! - Халк будет Крушить. |







October 8 2008, 17:48:06 UTC 3 years ago
October 9 2008, 08:32:27 UTC 3 years ago
October 8 2008, 18:51:08 UTC 3 years ago
October 10 2008, 20:50:26 UTC 3 years ago
P.S. эх...все привыкли что под словом "bub" Росомаха говорит своё каронное "браток" а не "дружок"...хотел бы попросить Вас учесть мои замечания и исправить!))
October 11 2008, 03:30:38 UTC 3 years ago
Что касается первого, тут у меня есть некоторые сомнения. В английском языке различия, как известно, интонационные и ситуационные. И вот в данном случае, ситуация, мне кажется, не располагает к "вы". Но опять же, готов воспринимать аргументы.
October 11 2008, 03:33:47 UTC 3 years ago
October 11 2008, 11:54:01 UTC 3 years ago
October 11 2008, 12:01:40 UTC 3 years ago
October 11 2008, 12:07:22 UTC 3 years ago
October 11 2008, 15:01:57 UTC 3 years ago
Я дико извиняюсь, но подожду еще народных мнений, потому что мне упорно кажется, что "заткнись" да еще в такой момент с "вы" не сочетается.
October 11 2008, 20:25:10 UTC 3 years ago
October 11 2008, 20:28:11 UTC 3 years ago
October 11 2008, 20:32:43 UTC 3 years ago
October 12 2008, 06:31:45 UTC 3 years ago
October 12 2008, 08:03:59 UTC 3 years ago
October 12 2008, 15:20:17 UTC 3 years ago
October 12 2008, 16:04:59 UTC 3 years ago
по поводу "вы"? не надо там выкать) Если перефразировать, что они там говорят , то получается:
Ксавье: "Скотт, не надо! Ты ж знаешь, какой я муд**к!"
Скотт: "Знаю, бл***! Так что заткнись, сцуко. Сам знаю, что делать" =)
Теперь от себя по поводу Bub)))
Все же мне кажется лучше "браток" перевести