?

Log in

No account? Create an account

Каратель. Боевой дневник. vol.2 #13 - стр. 00-05 - Страничные Комиксы (RU)

май. 26, 2008

12:12 pm - Каратель. Боевой дневник. vol.2 #13 - стр. 00-05

Previous Entry Поделиться Next Entry

Боевой дневник Карателя начинается здесь.
Критика и предложения приветствуются.
Скачать переведенные выпуски можно на странице комиксов Marvel.

Первый номер нового арка "Охотник/Жертва" (альтернативные варианты перевода принимаются) в "Боевом дневнике".















Начало выпуска | Назад | Все | Вперед | Конец выпуска

По переводу:

Долго мучился со словосочетанием "old school". Надеюсь, вымучил адекватный вариант.

Ну и хочется верить, что замену фразе "busting my a" на последней странице выбрал удачно.

upd. Выражение "cheese and rice" - "замаскированное" "jesus christ". Постарался что-нибудь подобрать, но мой вариант категорически не идеален.

[ поддержи сообщество ]

Comments:

[User Picture]
From:panzercomander
Date:Май 26, 2008 09:55 am
(Link)
Не, к сожалению тема "old School" не раскрыта... Я обычно это перевожу как "старой закалки" но в даном контексте это плохо смотрится ИМХО :(
(Ответить) (Thread)
From:oleg89
Date:Май 26, 2008 10:20 am
(Link)
Ну, я не соглашусь, что тема совсем не раскрыта, какую-то часть смысла я передал. А во всем объеме перевести вряд ли возможно =(
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:telkon
Date:Май 26, 2008 10:20 am
(Link)
"По-старинке" ?
(Ответить) (Parent) (Thread)
From:alexaxa_94
Date:Май 26, 2008 12:26 pm
(Link)
Знакомая дырочка на груди :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:walther65
Date:Май 26, 2008 12:48 pm
(Link)
Очень рад новому номеру.Спасибо Надеюсь на скорое продолжение
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:nl0rd
Date:Май 26, 2008 01:53 pm
(Link)
Эх, жаль только, что художник сменился - старый какую-то все-таки уникальность придавал Карателю =)
З.Ы. на последней странице у инспектора "ТОЛЬКО" перед "сыр и рис" дважды написано...
(Ответить) (Thread)
From:oleg89
Date:Май 26, 2008 05:05 pm
(Link)
Исправил.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From:(Anonymous)
Date:Май 27, 2008 07:34 am
(Link)
нет, не исправил. Все равно "только только"
(Ответить) (Parent) (Thread)
From:oleg89
Date:Май 27, 2008 08:15 am
(Link)
Извиняюсь. Случайно не тот файл залил. Теперь все исправлено.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From:(Anonymous)
Date:Май 26, 2008 02:07 pm

Сыр и рис

(Link)
Как-то не так.
В оригинале оно-то Cheese and Rice. Типа богохулит.

Может, что-то вроде "твою медь", "в рот мне ноги:)" или "стрелять колотить"?
(Ответить) (Thread)
From:oleg89
Date:Май 26, 2008 02:28 pm

Re: Сыр и рис

(Link)
Ой, сначала даже как-то и не заметил... Только тогда и перевод должен быть соответствующий, ваши варианты не подходят.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From:oleg89
Date:Май 26, 2008 05:06 pm

Re: Сыр и рис

(Link)
Попытался подобрать более-менее вменяемый вариант...
(Ответить) (Parent) (Thread)