?

Log in

No account? Create an account

Hellblazer #244 - стр. 00-07 - Страничные Комиксы (RU)

сент. 2, 2008

12:32 pm - Hellblazer #244 - стр. 00-07

Previous Entry Поделиться Next Entry

"Hellblazer: Умерщвление плоти" начинается здесь.
Комикс не рекомендуется для прочтения лицам младше 18-ти лет!
Просмотреть данные по всем переводящимся комиксам DC и скачать их архивы можно здесь.
Критика и предложения приветствуются.

"Умерщвление плоти", часть вторая, заключительная.



















Начало выпуска | Назад | Все | Вперед | Конец выпуска

По переводу:

Текст тяжелый, так что косяки могут быть, где угодно.

Надеюсь, в использовании слова "гримуар" в русском языке никто ничего ТАКОГО не видит?

С "искрой намерения" очень сомневаюсь. Там вообще как-то не очень понятно, что именно там хотел сказать автор. "Interrogator" перевел "инквизитор", потому что того, кто ведет допрос, одним словом как-то и не назовешь ("следователь" тут не очень подходит), и тут явно имеется ввиду инквизиция. Спасибо telkon'у.

[ поддержи сообщество ]

Comments:

[User Picture]
From:telkon
Date:Сентябрь 2, 2008 09:46 am
(Link)
Interrogator вполне адекватно переводится как "дознаватель" и несколько менее адекватно как "допросчик" :)
В пассаже про искру речь идет о том, что прикосновение к книгам може "заземлить" намерения отца Гримальди и тем самым его ухайдокать,0 по аналогии с электрическим зарядом.
(Ответить) (Thread)
From:oleg89
Date:Сентябрь 2, 2008 10:23 am
(Link)
Ага, спасибо, заменил. Про искру стандартная ошибка - не поверил, что все так просто =)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:marun_sakat
Date:Сентябрь 3, 2008 01:04 pm
(Link)
"... гримуаров, для хранения которЫЙ и была создана библиотека."
(Ответить) (Thread)
From:oleg89
Date:Сентябрь 3, 2008 01:21 pm
(Link)
Спасибо. Исправлено.
(Ответить) (Parent) (Thread)